Traduction
Etude des traductions françaises de Quo Vadis ?
L'auteur polonais Sienkiewicz est connu en France pour son roman historique Quo Vadis ?. S'agissant d'une oeuvre polonaise, il est intéressant d'essayer de comprendre l'histoire de la traduction de ce roman, les difficultés rencontrées par l'auteur pour se faire publier en France, mais aussi de cerner toute les difficultés inhérentes au processus même de la traduction.
Plan de l'etude
- Première traduction française de la Revue Blanche
- Deuxième traduction importante: celle d'halpérine-Kaminsky
- Autres versions existantes en France
- Problèmes rencontrés par les traducteurs
Je tiens à préciser que je ne parle pas le polonais. Je me suis donc reportée aux études déjà faites sur ce sujet.
Sources :
BEAUVOIS Daniel, dans son introduction à Quo Vadis ?, Paris, GF Flammarion, 1983
BERMAN Antoine, L'épreuve de l'étranger, Saint Amand, Gallimard, 1984
KOSKO Marja, La fortune de Quo Vadis ? de Sienkiewicz en France, Genève, Honoré Champion, 1935